Une soirée à la découverte de l’avenir lyrique

La sixième édition d’Oper’Actuel – Works in progress 2019 présentée par Chants Libres les 16 et 17 mars au Gesù permet de découvrir six extraits d’opéras en cours d’écriture. L’Ensemble MusiquAvenir du Conservatoire de Musique de Montréal dirigé par Véronique Lacroix ouvrait la soirée. La Nuit est ma femme de Mathilde Côté (Québec) sur un livret de Ivy, inspiré des textes…

Publicités

Leili Anvar (France-Iran), librettist

How did your collaboration on Cantique des Oiseaux start? She contacted me after she found my translation of the Cantique des Oiseaux at Éditions Diane de Selliers. Tell us about the libretto of this opera It's a libretto based on the spiritual masterpiece of Fariduddin ‘Attar. Each page contains precious spiritual teachings on life and the…

Leili Anvar (France-Iran), librettiste

Comment a débuté votre collaboration autour de ce projet d’opéra avec Farangis Nurulla-Khoja? C’est elle qui m’a contactée suite à sa découverte de ma traduction en vers  du Cantique des Oiseaux aux éditions Diane de Selliers. Parlez-nous du livret de cet opéra C’est un livret basé sur le chef-d’œuvre spirituel de Fariduddin 'Attar. Chaque page recèle de précieux enseignements…

Ivy (Quebec), librettist

How did your collaboration on La nuit est ma femme start? It was in spring 2017, when I was participating in the creation of the show Nikamu Mamuitun - Chansons rassembleuses that Mathilde Côté spoke to me about the creation of a show around the work of Jack Kerouac. A short while later, after immersing…

Ivy (Québec), librettiste

Comment a débuté votre collaboration autour de La nuit est ma femme ? C’est au printemps 2017, alors que je participais à la création du spectacle Nikamu Mamuitun - Chansons rassembleuses que Mathilde Côté m’a parlé de la création d’un spectacle autour de l’œuvre de Jack Kerouac. Quelques temps plus tard, après m’être immergé dans ses…

Farangis Nurulla-Khoja (Tadjikistan), composer

How would you define your style? It fascinates me to construct an extreme musical tension, an acoustic landscape like a charged and unwavering energetic state, which can be compared to an emotional state of anger. I like to focus on my ears and constantly realign myself to play with my perception of sound events, with…

Farangis Nurulla-Khoja (Tadjikistan), compositrice

Comment définiriez-vous votre style ? Cela me fascine de construire une tension musicale extrême, un paysage acoustique comme un état énergétique chargé et sans faille, qui peut être comparé à un état émotionnel de colère. J'aime me concentrer sur les sonorités et me réaligner constamment pour jouer avec ma perception des évènements sonores, avec la…

Larry Tremblay (Quebec), librettist

How did your collaboration on this opera project begin? With a telephone call from “Chants libres.” In fact, it was Pauline Vaillancourt who, after reading L’orangeraie, had the idea to suggest that I produce a libretto on this. A short time earlier, I had just produced the stage adaptation that Claude Poissant had directed at the…

Larry Tremblay (Québec), librettiste

Comment a débuté votre collaboration autour de ce projet d'opéra ? Par un coup de téléphone de « Chants libres ». C’est en fait Pauline Vaillancourt qui, à la suite de la lecture de L’orangeraie, a eu l’idée de me proposer d’en faire un livret. Je venais, quelque temps auparavant, d’en faire l’adaptation théâtrale que Claude Poissant a mise en…

Ana Candida Carneiro (Brazil), librettist

How did your collaboration on this opera project with Analía Llugdar begin? I had written a radioplay for a Mexican composer who is a friend of Analia Llugdar, Javier Maldonado. She reached out to him because she was having problems with her then librettist, who was not delivering the libretto. He suggested that she contacted me.…